Job 7

Job’s Second Speech: A Response to Eliphaz

1“Does not ⌞a human being
Or a collective singular, “human beings”
have hard service⌟
Literally “hard service for a human being”
on earth?
And are not his
Or a collective singular, “their”
days like the days of a laborer?
2Like a slave he longs for the shadow,
and like a laborer he waits for his wages.
3So ⌞I had to inherit⌟
Literally “I am allotted to me”
months of worthlessness,
and nights of misery are apportioned to me.
4When I lie down, I say,
Hebrew “and I say”
‘When shall I rise?’
But
Hebrew “And”
the night is long,
and I have my fill of tossing until dawn.
5My body is clothed with maggots and clods of dust;
my skin hardens, then
Hebrew “and”
it gives way again.
6“My days are swifter than a weaver’s shuttle,
and they come to an end ⌞without hope⌟.
Literally “with nothing hope”

7Remember that my life is a breath;
my eye will not return to see good.
8The eye of the one seeing me will not see me;
your eyes are upon me, but
Hebrew “and”
⌞I will be gone⌟.
Literally “there is not me,” or “I am not”

9A cloud vanishes, and it goes away,
so he who goes down to Sheol will not come up.
10He does not return again to his house,
and his place does not recognize him again.
11“Even
Or “I on my part”
I will not restrain my mouth;
I will speak in my spirit’s anguish;
I will complain in my inner self’s
Or “soul’s”
bitterness.
12Am I the sea, or a sea monster,
that you set a guard over me?
13When I say, ‘My bed will comfort me,
and my couch
Or “bed”
will ease my complaint,’
14then
Hebrew “and”
you terrify me with dreams,
Or “the dreams”

and with visions you terrify
Or “dishearten,” or “frighten”
me.
15So
Or “And”
my inner self
Or “soul”
will choose
Or “I will choose”
strangling—
death more than my ⌞existence⌟.
Literally “bones”

16I loathe my life; I would not live forever;
depart from me, for my days are a breath.
17“What is a human being that you make him great
and that ⌞you fix your mind on him⌟,
Literally “you set on him your heart”

18so that
Hebrew “and”
you visit him ⌞every morning⌟,
Literally “for mornings,” or “at mornings”

you test him ⌞every moment⌟?
Literally “for moments,” or “at moments”

19⌞How long⌟
Literally “Like what”
will you not turn away from me?
Or not leave me alone until I swallow
Or “my swallowing”
my spit?
20If I have sinned, what have I done to you, watcher of humanity?
Why have you made me as a target for yourself,
so that
Hebrew “and”
I have become a burden to myself?
Some translations translate as “you” (e.g., ESV, NRSV, NIV, NET)

21And why do you not pardon my transgression
and take away my guilt?
For now I shall lie in the dust,
and you will seek me, but
Hebrew “and”
⌞I will be no more⌟.”
Literally “there is not me,” or “I am not”

Copyright information for LEB